PurAnand писал(а):
При правильном переводе воссаздается симфония которую создал автор.Любой текст должен литься рекой, создавать определенную картину в сознании.Из моего опыта, да и не только моего, такие слова как САМО или САМОСТЬ являются камнями на пути о которые спотыкаешься сбиваясь с ритма текста.
Да не заморачивайся ты так, Пур
Для меня САМО в переводе Наливиной, написанное именно так, всё большими буквами, настоящее Открытие. Уже не мог бы сейчас читать русский перевод "Синтеза йоги", в котором используется "Я".
Вчера вечером вдруг понял - а не принимаете ли вы с ААА САМО как существительное?
это было бы ужасно, какой-то огромный белый таракан
действительно напоминающий эго. САМО - это обстоятельство, оно не отвечает на вопрос "что" или "кто", а на вопрос "как?" "каким образом?", "почему? - САМО! Это подобно безличному слову "светает", или "заморозило" - никто не имеется в виду! Это просто происходит само по причине причины, ПО, Вселенная движется как заведённая игрушка.
Относительно "Я" или Духа - опытным путём такого личного начала (исключительно личного, в то время как САМО очень гармонично сочетает личное и безличное) я в мире не обнаружил (кроме религиозного, но это люди). Как только выхожу под Небо, есть АУМ, но нет никакого "Я", которое бы нависло и смотрело с высоты. Или есть вот такое ЯR (без пробела)
А чтобы обнаружить САМО, вовсе не нужно никуда выходить
Музыку предпочитаю разрывающую голосом, как Ронни Дио или Тёрнер в "Rainbow", и открывающую те самые просторы. Часто слушаю, например
Hungry and wild she was born to the night
A demon, a daughter of madness
One look from her eyes could burn you alive...
Drown you in oceans of sadness
Oh - even the deadly shades of night
Won't let me hide...from her eyes of fire
и затем
She keeps burning...
She keeps burning me, burning me, burning
me, burning me down
Eyes of fire
Смысл многим покажется недуховным
но нигде больше во всей музыке (которую я слышал) нет ТАКОЙ степени Просвета.